Category Archives: Lyrics and Translations

Lyric Translation of “Sathan Seth bima mage”

There is a land where Sinhala people dwelt for million years. It is the peaceful land for all living beings. The most precious land called “Sinhale’’ is my motherland. Everlasting Dharma was discovered in Sinhale, and protecting Buddhism is the sole duty of every Sinhalese. It is a legacy that runs in our blood. We were born to fulfill this duty, thus we never forget it.

All the children of Sinhale must remember that our ancestors gave their lives to protect this land. Buddhist shrines and stupa are the narrators of our legacy. Let’s break the barriers made of myth and get together to protect Sinhale.

Sri Lanka is the homeland of humans. World’s precious pearls are found here, thus the land is called the pearl of Indian Ocean. The lion with sward in our flag represents Gautama Buddha when he defeated the death and rebirth. This is my proud motherland. I swear I will not hesitate to kill any outsider who tries to ruin my motherland. And I will protect the pride of Sinhale.

Singers- Shriya Kariyawasam, Dilum Niranja, Pradeep Sampath
Music- Pasindu Chamara Pahalamedagama
Lyric- Dhammika Hettiarachchi
Album- Mahasen Dehena
Translated by Pavithra Kuruwitaarachchi

 

Lyric Translation of “Goiyo Me Baiya Putha”

I brought the relics
The relics which I cherished are going up
Please give me some of it
I offer the relics (Naga King at the relic offering festival of the Ruwanmeli Seya)

Oh farmer, this is your son
He will be a king tomorrow
Oh gods, this is my little son
He is sleeping well.

My dear son, you dream about sleeping in the arms of Mahaloku Devi. You hear the soft sound of Bo leaves of the Sri Maha Bodhiya shaking in the wind.

While chanting dharma, our Gautama Buddha sailed to Mahiyanganaya via Mahaweli River. Oh my dear son, you are smiling in dreams as you see Buddha sailing to Mahiyanganaya, aren’t you?

Singers- Shirani Wickramasinghe and Pradeep Sampath
Music- Pasnidu Chamara Pahalamedagama
Lyric- Dhammika Hettiarachchi
Album- Mahasen Dehena
Lyric- Translated by Pavithra Kuruwitaarachchi

 

Lyric Translation of “SakWas” Geetaya

[The song Sakwas is themed around the parinirvana of Gautama Buddha. When Buddha was extremely ill and getting closer to parinirvana, two most powerful kings of Heladeepa: Sakra and Washa came to take care of Buddha. This song is about their promise to ceasefire the internal war and their request for Buddha to delay his parinirvana. At the end of the request, the two kings perform a ritual with Sirasapadha poems in order to cure Buddha.]

Sakra: The stream of kindness, king of the heavenly divines; you taught us to rule our kingdoms according to dharma, taught us about karma. Dear Buddha, I expect the protection of your power of kindness. I will protect you and today shall not be the day of your parinirvana (day of death).

Washa: A river of sadness floats everywhere when the most precious gem of Heladeepa has fallen ill. We are the clan of Wasawarthi, who grasped your teachings. The Asuras of Ashapura have arrived. Dear Gautama Buddha, I brought herbs and will take care of you with all my strength. Today shall not be the day of your parinirvana.

Sakra: Gautama Buddha is the power of Sudewa clan and the shinning moon of Sakra’s land. I will take care of you near the Palol tree where Deepankara Buddha attained enlightenment. I will give you my throne (Pandupul Asuna) and treat you with herbs. Though we will not let you attain parinirvana.

Washa: Gautama Buddha, you are the power of Kanasha clan and Sun of the Asura land. I will nurse you near the Dimbul tree where Konagama Buddha attained enlightenment. Bath from Walave River and take care of you with pleasure. Though we won’t let the leader of humans attain parinirvana.

Sakra: Dear Buddha, your Sakradeva has come to you. I swear not to fight with Hela clans anymore. Though we will not let you leave.

Washa: Wasawarthi from Asura clan has come to you. I promise to end the fights with Deva clan. Dear lord please delay your parinirvana.

Both: We will protect the Buddha as our lives. Dear lord of the world, please delay your parinirvana.

Sakra: The green paddy fields and the wind that flows through the fields, please bring strength of life to the body of Gautama Buddha.

Washa: Buddha lies like a lion in a cave where dew cannot disturb him. The strength of Buddha’s body please be awaken.

Both: We are protecting you as our lives. Dear lord Gautama, please delay your parinirvana.

Today shall not be the day that Buddha attain his parinirvana. May he live a long life and may his dharma be protected with us for five thousand years. With the power of thirty thousand years of this kalpa, all illnesses shall be cured. Hundred thousands of Buddha’s chanting may protect him. All the pain may diminish with the power of Sutra chanting. He may remain with us. Dear lord Buddha; we take all efforts to delay your parinirvana.

The divines of Siwuhela have aligned to protect noble Gautama Buddha. Thus we perform this ritual to eliminate all his illnesses. Lord Gautama’s teachings, dedication to the nation will be remembered. We give our lives for the name of Buddha.

The Siddhartha Gautama was born on a full moon day of Wesak month. Four heavenly kings protect this land where Buddha’s charisma remains. This day Siwuhela tribes have gathered to cure Buddha and save his life as Lanka will not be the same without him.

Buddha is the developer of the Buddhist culture. The intruders from Andra Pradesh were chased away by his power. He protects ten million virtues. May all his illnesses, pain and discomforts be diminished. By the power of Buddha, Mahabiya Devi, Kanha clan, Mahasen, Shamuda Sagara, Brahmadhatta, Shamuda Sakvithi, Suraraja, Indra, Majhima Shiva’s clan, Dhatta and Duhathara, may Buddha be cured.

By the commands of Kuweni and her power, may Buddha’s illnesses go away. By the commands of Deeparaja who rules Alavi, Alakamanda, Jhathabhoomi and Vishala, may Buddha’s illnesses go away. By the strength of pure Sinhala blood, Gautama Buddha shall be cured.

 

Lyric Translation of “Suriyawachchasa”

Pansilu
Her pretty teeth like a pearl necklace behind the pretty red lips
I hear the sound of her bangles
I feel the fragrance coming form her long hair
I hear her footsteps, waliking through the rain
The day that pretty eyed girl became mine
The day I saw her for the first time
Suriyawachchasa…
I lost my consolation as you stole my heartbeat
When I saw you shining on that dancing floor
I fell in love…. Suriyawachchasa

Suriyawachchasa
I heard in my dreams, the harp playing
Even the wind is flowing strangly
The day I shall see my beloved musician

Pansilu

Wearing charming garlands, taking quick steps in dancing
How would you hide your thoughts by being quiet, when your charming eyes speak as they wish

Suriyawachchasa

The beloved musician of the divines’
Who sould be with Radha
Why trouble my heart, when it is forbidden to love you

Pansilu
Bena Samanala mauntain is covered by the mist
I am asking the cranes that fly over the sky
To find the way to her relatives’ houses

Suriyawachchasa
When I hear your music, I dream about you
Sorrow shall never reach my heart, when I become yours

Pansilu
My magnificence dancer at the king’s council
The sound of music (Sound of Manjeera) will re-write our love story

Suriyawachchasa
When the love blossoms in my heart
I am dancing today to your music

Pansilu
When will you become my bride?

Suriyawachchasa
Let’s break the ban of wedding alter (poruwa)

 

Lyric Translation of “Prajapathi” song

The queen who was adored by everyone.

The perfect beauty, lady with ophidian power, appearance of a perfect woman

She was devoted by everyone; she was the lioness for all the women who dwell on Earth

She was perfect with all the qualities of all time.

She was the queen of the island Lanka

Her absolute beauty enchanted the world, Devi Pattini, who was gifted with prosperity

She was the light of all the suns, all the moons and all the stars

She was prepared with all the qualities and equipped paramitha

She is… Prajapathi

The sound of musical anklet comes from the Shore of Anothattha Lake

The Damaru (a Sri Lankan drum) is played according to the sound of those musical anklets

The royal princesses are dancing to the drums

As they dance, the mansion of the celestial nymphs is created

The princesses are wearing garlands, they look like that they are from Alakamanda

The beauty of their dance, and the strength and talent they have in dancing… they must be the daughters of Asura clan.

They dance by Anothattha Lake, which is surrounded by mountains.

The sound and shine of their gem tinklers mixed with the beauty of those princesses, can easily defeat the beauty of the Moon

Knowing that, and being defeated by the beauty of the princesses, the Moon hides away.

The daughters of Vessawana are wearing blue garlands

They have been dancing all day and sweating

After hearing the proficiency of Hela Dancing

The Sun dived in to Anothattha Lake, looking for the Moon

When sunlight fell on her body from far away,

Marks of fortune could be seen in her body

She will protect the power of her clan; she will have the most pride,

Said those marks.

She dreamt about bearing a Bodhisattva son

That dream will come true in this life time

Said those marks in her body

Prajapathi…. Maha Devi……

Her beautiful hair, that looks like a dark cloud that is about to rain. She was wearing a head-dress made of gold and gems.

Wearing a white dress that was made out of the beautiful Moon rays

She was in love for the first time at Waramgala

The hill country of Dumbara is getting ready

Playing thirty-five ragas in music

Dhundhubhi drums are reverberating from Kimbulwath Pura

The maiden of Koliya Pura is coming

The fights of the era are ending

Both parties are gathered at one wedding

The power of the Asura clan will be re-established

Surrounded by charming girls, The Maiden Prajapathi is shinning like the new Moon

The royal crowds from Dimbulagala and Gampola are here

Kingdom of Virata and Panchala also support now

Everyone talks about the goodness of them

It predicts some fortunate events

She became the wife of King Suddhodana

Since their horoscopes matched perfectly

She decided to be married to him

The flag of the fowl and lion was combined with the symbol of Sun

This marked the beginning of a new era in Thun Helaya

This is the fourth era of this aeon

The sound of ‘Thath’ ‘Dith’ ‘Thon’ ‘Nam’ can be heard from the four corners of this land.

With her calm mind, she thinks about her future son and wished for a bodhisathwa

As she fell asleep, she saw that dream of white elephant entering to her stomach (womb)

She told about the dream to Suddhodana and sent him to astrologers to discover the meaning of it.

She waited by the window till her husband brings the good news and enjoyed the singing of birds

She became a mother at a full moon day as she wished.

The mist of Hanthana Mountains came to comfort her

The wind coming through the paddy fields of Magadha, the kingdom of Sura, refreshed her

Her relatives from Paranimmitha Wasavarti kingdom brought her comforting food, sweets

King Sakra invited her to visit his mansion at any time

The embryo is growing like a waxing moon

The mangoes of Ambul Ambe village became more sweetened

Blue water lilies bloomed at Dambulla

She spent a week at the palace of Birani at Matale

Flowers with much fragrance were bloomed at Gandhara

Sithulpawwa was filled with the fruits called ‘Kara’

A comfortable bed was being made at Dehigolla

And her relatives from Kosala kingdom are coming to see her

The autogenic rice was filled in golden plates

She had garments of Kasi to prepare clothes for her unborn

The Vesak month is getting closer and she is ready to go to her parents

The roads are decorated with lanterns

Rituals are taking place at Weraganthota, Mahiyangane to bless her

The sound of the rituals can be heard far away from Kandanhena

The Moon is leaving after spreading dew

The sun arrived but lowered its heat to comfort her

Wind was blowing at Bambaragala, forest of Sal trees

A son like a full moon was born to the Heladeepa

My son who looks like a moon (shines like a moon)

My son who will become the Buddha

Fowl in the morning, cuckoo in the afternoon and Cicada at night will sing the same thing

It is the qualities of a fortunate mother who lived two thousand years ago

Though it came from sky as rain, or it was streaming in rivers, every drop of water is chanted with paritta

Everything talks about her… the beauty, the charm and the qualities of the mother

Her two sons Nanda and Siddhartha are beside her, protecting her

Their songs for the mother can be heard from all the way down at Kuragala

Though it is from Kapila Pura, or Kambhoja or Asura Pura, it is a river of goodness that flows

The songs for this lovely mother are like the soft moon rays that flow on Earth

Ask from the peacocks that dance in the morning, about the stories in their colorful feathers

Ask for the truth from every Sal tree in the forest

Which auspicious time made this month of Vesak so fructiferous?

The Sun bows down at the Samanala Kanda (Himagira) to honour the quality of this mother.

The Rohini River, also known as Ganga is murmuring sweet stories

Garments of Maa loku Devi, the mother of Buddha is kept at Salukanda

She entered the battle field with her hair wrapped around the sword

She is the one who defeated the enemy; there is no debate on that

Prajapathi:

Dear father Vesamuni, dear mother Soma Devi, and my dear brothers of Sumana clan

My son has more protection in the forest, the kind of protection he would not have at Atharagiriya or Maddawa

The comfort of Anawathaptha, or the Buddha Walawwa (mansion of Buddha), or Wanawasala has no meaning anymore

Being the universal monarch (Sakwithi) is unnecessary when he is about to become the Buddha

My son is searching for the path of enlightenment

Look at the strength of the enlightened one, my son will protect the power of Siv-Helaya

Come from the four corners of the land and look at my son’s effort at the Bodhi tree terrace

Between the Earth and sky, in this land of Hela clan, if anyone attains the status of Buddha, he would be none other than my son

This Hela Bima is the land of Buddha

This is the power of Buddha

This is the name of the Buddha,

And… She is the mother of Buddha

The monks are the clan of Buddha

This is the teachings of Buddha

This is the command of Buddha

She is the mother of Buddha

She, the Pattini, the Hela Devi ended her task of this era

She was granted the permission to enter the Buddha’s clan as a monk

Her son, Gautama Buddha came to Kuragala looking for her mother

There, he orated Dharma at Pandupul Asana (the throne of King Sakra)

And his mother Maha Devi was enlightened.

 

%d bloggers like this: